“떡 빚는 성악가 신동주입니다.”
경기도 남양주에서 떡집을 운영 중인 신동주(58) 씨는 인생을 즐기면서 살고 있다. 떡집 사장이면서 취미 생활로 아마추어 성악가로 활동하고 있어 자신을 ‘떡 빚는 성악가’라고 말한다. 그가 한식조리기능사 자격증을 취득하고 떡집 사장으로 안착하기까지의 과정은 파란만장했다.
신문방송학과를 졸업한 신동주 씨는 대기업 홍보실에서 10년 가까이 일했다. 이후 외식 사업에 여러 번 도전했지만 잘 안 됐다. 한국은 내가 있을 곳이 아니라는 생각이 든 그는 자녀들을 데리고 필리핀으로 떠났다. 홈스테이를 운영하면서 한국 학생을 돌보는 일을 했다. 그 기간이 또 10년을 넘었다.
신동주 씨는 “영어도 좋아하고 요리도 좋아했기 때문에 나에게 딱 맞는 일이었다. 지금 생각하면 그때가 인생에서 가장 여유 있고 행복한 시절이었던 것 같다”고 회고했다.
신 씨는 귀국 후 보험회사에서 3년간 근무했다. 그러나 코로나19가 터지는 바람에 사람을 만날 수 없었고 영업이 불가능했다. 그래서 또 일을 그만둘 수밖에 없었다. 다시 백수가 됐을 때 매제가 신동주 씨에게 한국폴리텍대학 외식조리과 신중년 특화과정을 추천했다.
그렇게 지난해 한국폴리텍대학 학생이 된 신동주 씨. 요리를 워낙 좋아하는 그는 교육을 즐겁게 들었다. 신 씨는 어렸을 때부터 요리의 재미를 느꼈다고 한다. 방앗간을 운영하신 부모님의 영향도 컸다. 그는 하교 후 친구들과 뛰어노는 대신 부엌에서 이것저것 만들어봤다고. 떡은 물론 고구마도 굽고, 도넛도 튀겨보고, 요리책을 보며 카스텔라, 머랭 쿠키를 만든 적도 있다고.
운도 따른 덕에 자격증 취득 과정도 크게 어렵지 않았다. 그는 “실기시험을 한 번에 통과했다. 비빔밥과 무생채로 시험을 봤다. 제가 칼질을 참 잘하는데 자신 있는 메뉴가 시험에 나온 것이다. 돌이켜봐도 운이 좋았던 것 같다”고 말했다.
신동주 씨는 한식조리기능사 자격증 취득 후 폴리텍대학에서 추천해준 식당에서 일했다. 그러나 적응하지 못했고, 현재의 떡집을 찾았다. 집에서 가까워서였다. 지난해 가을부터 직원으로 일하다가 6개월 뒤 사장의 권유로 떡집을 인수했다. 신 씨는 부모님도 방앗간을 운영했던 터라 떡집 사장이 된 것을 운명이라고 느낀다.
그렇다면 떡을 만들 때 한식조리기능사 자격증이 도움이 됐을까. 신동주 씨는 “많은 도움이 됐다”고 답했다. 이어 “한식 요리를 모르는 상태에서 떡을 만들면 배운 대로 할 수밖에 없다. 그런데 한식의 냉장 숙성을 배운 덕분에 떡에 응용할 수 있었다. 그런 실험을 통해 음식 맛의 업그레이드가 가능한 것이다. 숙성법을 활용해 더욱 쫄깃하고 부드러운 떡을 만들었다”고 설명했다.
신동주 씨는 마지막으로 동년배들에게 “창업을 생각하는 사람이 많은데 하지 말라고 하고 싶다”고 외쳤다. 창업 시장의 과열로 성공하기가 쉽지 않을 것이라는 생각이다. 그는 “대신 어딘가에 들어가서 경험해보기를 추천한다. 청소를 하든지 아르바이트를 하든지 뭐든지 해라”라고 덧붙였다.
“저도 이제 나이가 60세에 가깝잖아요. 요즘 친구들을 만나면 나이를 많이 먹었다고 힘들어해요. 제 친구 같은 분들에게 괜히 늙었다고 착각하지 말라는 말을 전하고 싶어요. 아직 창창할 때니까 하고 싶은 것이 있으면 마음껏 했으면 좋겠어요. 그리고 꼭 하고 싶은 말이 있는데요. 제발, 막걸리 한 병 사서 산에 가지 말아요! 다른 할 일 많잖아요!”
※ 본 기획 취재는 (사)한국잡지협회의 지원을 받아 작성되었습니다. 그동안 '브라보 마이 라이프' 매거진과 온라인 기사를 통해 만났던 '고고가게' 시리즈를 해외 독자 분들을 위해 영문 버전으로도 준비했습니다.
‘Gogo' has several meanings such as old, elegant and outstanding. Let's take a visit to a famous restaurant that perfectly fits this expression, 'Gogo Eateroes'. It's easy to select and find just near the subway, let's shout 'go-go'.
●SEOUL Story●
#1 Since 1967, Kim Yong-Ahn Bakery(김용안 과자점)
'Senbei' is a Japanese-style cracker that Koreans have enjoyed since the Japanese occupation of Korea. It came across the sea, but 'Kim Yong-Ahn Bakery' decided to change into a Korean name so that it could stay rooted in this land for a long time. He named it 'Korean Cracker' instead of Senbei and called differently for each shape and ingredient such as cubes, ginger, peanut, and green laver. After decades of baking crackers since Kim Yong-Ahn (real name Kim Yong-chul) opened the bakery, his son Kim Hyung-jung (49) and son-in-law Lim Wan-sik (40) have continued the business for around 10 years. It takes around eight hours only to make one type of crackers. This is because it takes human hands to make each piece instead of mass production in factories. Efforts are added for better taste, but it demands hard labor. Nevertheless, Lim says the perseverance of keeping the handmade recipes made today's business possible.
"In the days when there were not enough snacks like today, there were many shops selling rice crackers. But because it required hard labor to make crackers and people preferred crackers made in factories, it was difficult to maintain living. Shops closed down one after another, but father took a firm stand. After years, rice crackers that are common now gained value of scarcity. In my understanding, there are only few shops in Korea that bake cracker directly in stores."
In the past, they sold jellies and candies along with handmade rice crackers, but today, they make everything in store except one sort of Dolgangjeong. Most crackers used favorite ingredients for Koreans such as green laver, perilla seeds and ginger, but the bakery is also well visited by foreigners.
"We were once introduced in a regional tourist guide book of Japan, and since then, pretty many Japanese tourists have come to our shop. When there was a US army in Yongsan, military servicemen often came to buy. Some came back to our shop saying, 'I am pleased to find you still here' when they visit Korea even after going back to their country."
Kim Yong-Ahn Bakery has regulars in Korea and abroad. When we asked for any plans to run a postal-order system for more people to easily enjoy crackers, the owner waves dismissively.
"We tried once, but we'd better not. Crackers are fragile and break easily. In summer, they even get soggy. As far as we know, our customers anticipated for taste, but customers and we felt dismayed. It may be a difficult journey for some, but we feel safe to offer the crackers only when we check quality directly."
Address 155, Hangangdae-ro, Yongsan-gu, Seoul (1 minute’s walk from Samgakji Station)
Opening Hours Mon - Fri 10am - 9pm, Sat 10am - 8:30pm
Representative Menu Korean crackers (Cubes, ginger, peanut, green laver, etc.)
#2 Since 1958, Gyeonggi Tteok House(경기떡집)
Recently, the so-called 'Mangridan-gil' has brought frequent visits of youths and foreign tourists to Mangwon-dong area. In this alley of emerging cafes and restaurants of new sensibility, a store has kept its long history. It is called 'Gyeonggi Tteok House'. It was opened when master Choi Gil-sun (66), a student of Kim Jang-seop who established the Heungin Mill in 1958, inherited the tradition. And this tradition has been inherited to his four sons reaching today's Tteok House. Four sons has studied Tteok as a healthy dessert for all people to enjoy lightly with a goal of 'keeping' and 'continuing' the tradition. The eldest, Choi Dae-ro (37) chose 'trust' as the secret of long-run, saying that he plans to make a Tteok House that carries on through second, third and fourth generations.
"Our highest priority is to use food ingredients that our customers can trust to eat. Even today, my father still visits the places of origins to select good rice and grains. Although there may not be major change in taste, we are trying to keep upgrading ingredients. For example, if we have food ingredient that gives 99% taste at 100 won, and food ingredient that gives 100% taste at 200 won, we would definitely choose the latter. We never use aged and foul ingredients. Also, as many people place an order of Tteok to celebrate special days, punctuality is our basic principle. One day, I saw dad crying while making Tteok when my younger brother was sick. For someone, he may not be good father, but I think we need the sense of duty to keep the tradition."
The longest running Tteok made in the hands of the master is 'Black Sesame Injeolmi', but the most popular Tteok is 'ET Tteok'. It's been 20 years since released this Tteok. Because it's one of the oldest menus, some people ask 'what it means in Chinese characters', but in fact, it was named after 'ET' from a classical movie. To both sides of a thumb-sized gluttonous Tteok, we shape and put peeled red bean paste, and the finished Tteok resembles the face of ET. Another major menu would be 'Honey Tteok'. It is popular regardless of gender and age, and it is popular even among foreigners who call it 'Honey Balls'.
Because Tteok can easily make you thirsty, the Tteok House also offers Sikhye and Sujeonggwa. Choi Dae-ro and his brothers plan to launch a dessert cafe of Tteok and beverages made of mixed grain powders.
"Since retro is current trend, people's interest in Tteok has increased. In this environment, fusion desserts have emerged such as tiramishu Tteok and cream cheese Tteok, but we don't want the future of our Tteok to unravel in this direction. We are gathering strength to study menus that can appeal to trendy people while keeping our tradition."
Address 24, 9-gil, Donggyo-ro, Mapo-gu, Seoul (2 minutes’ walk from Mangwon Station)
Opening Hours Mon - Sat 8am - 6pm
Representative Menu ET Tteok, Honey Tteok, Black Sesame Injeolmi, etc.
#3 Since 1970, Yetnaljip Nakwon Agujjim(옛날집 낙원아구찜)
'Agwijjim Street' is located near the Nakwon Arcade in Seoul Jongno-gu. 'Yetnaljip Nakwon Braised Spicy Monkfish (hereafter Nakwon Braised Spicy Monkfish)' first opened braised spicy monkfish restaurant in this alley, and contributed to today's fame. Because so many businesses named themselves 'Origin' and 'Tradition', they indicated 'Very First' in the signboard.
Spicy but savory braised monkfish of this restaurant has refreshing taste without the unpleasant taste in the mouth. On top of the taste, for the owner first introduced braised spicy monkfish in this Jongno alley, it is natural to suspect that he is from Masan or Gunsan, but no. Jeon Nak-bong (92) who always keeps his position at a table in the corner of the restaurant at his age past 90 is from the North, and his wife Yoon Cheong-ja (80) is from Seoul. Yoon says that there was no special reason to begin serving braised spicy monkfish.
"An acquaintance taught me how to cook. In the beginning, I simply followed the recipe, but I gained tips day after day. I studied in the early years what ingredients enhanced the taste and the ideal proportion of seasonings. Since I organized my own recipe, I have kept the original way until now."
For nearly 50 years, they have trimmed monkfish brought daily from the Noryangjin Fish Market and made radish watery kimchi two to three times a week to maintain the taste. Couples who dated at Nakwon Braised Spicy Monkfish in the early days come back as old couples, and a son who came with his father brings grandson. The secret would definitely be the taste of braised spicy monkfish that has continued for a long time, but some people also pay a visit to the owners who give a warm welcome to all ages.
"I would be lying if I say it wasn't hard because I worked every day for decades without a break. But when regulars greet me and say 'I'm glad you're still here, aunty', or 'I came to see granny', I'm so thankful for their greeting and visit and energized. And when people say 'There's nowhere like here' after going to several restaurants in the alley, I feel proud and rewarded."
This old couple says that even after deciding to stop working because of their old age and declining health, they can never desert the restaurant at the sight of regulars. But after their youngest son, Jeon Seung-geun (57) inherited the family business, they are only greeting customers at ease.
"The most important thing is the taste of hands, which my son has inherited properly. Old regulars say that the taste is the same as mine. But I'll try to be here if my health allows. Please come and see me because granny is still around."
Address 436, Samildae-ro, Jonggo-ru, Seoul (3 minutes’ walk form Jongro 3-ga Station)
Opening Hours Everyday 11:30am - 10pm
Representative Menu Braised Spicy Monkfish, Monkfish Soup, Braised Spicy Seafood, Seafood Soup, Stir-fried Rice
61년 전통 ‘경기떡집’
최근 ‘망리단길’이라 불리며 망원동 일대에 젊은이와 해외 관광객의 발걸음이 잦아졌다. 새로운 감성의 카페와 레스토랑이 생겨나는 이 골목에서 오랜 명맥을 이어온 가게가 있다. 바로 ‘경기떡집’이다.
1958년 흥인제분소를 설립한 김장섭 선생의 제자였던 최길선(66) 명장이 전통을 이어받아 경기떡집이 탄생했고, 다시 그 손길을 네 아들이 물려받아 현재에 이르렀다. 이들 가족은 전통을 ‘고수하는 것’에서 ‘이어가는 것’을 목표로 현대인이 가볍게 즐길 수 있는 건강한 디저트로 떡을 연구하고 있다. 2대를 넘어서 3대, 4대까지 이어갈 떡집을 만들고 싶다는 장남 최대로(37) 씨는 장수비결로 ‘신뢰’를 꼽았다.
“고객이 믿고 먹을 수 있는 식재료를 쓰는 걸 최우선으로 합니다. 지금도 아버지께서는 원산지를 다니시며 그때그때 좋은 쌀이나 곡물 등을 선별하셔요. 맛에는 큰 차이가 없지만 재료는 계속 업그레이드되고 있는 셈이죠. 가령 99% 맛을 내는 재료가 100원이고, 100% 맛을 내는 재료가 200원이라면, 저희는 후자를 선택합니다. 절대 오래되고 모난 재료는 쓰지 않아요. 또 떡은 좋은 날을 기념하려고 예약 주문하시는 분이 많잖아요. 시간 엄수가 철칙입니다. 전에 아버지께서 동생이 아픈데도 가지 못하고 엉엉 울며 떡을 만드시는 걸 봤어요. 누군가는 좋은 아버지가 아니라 할지 몰라도, 전통을 이으려면 그러한 사명감은 필요하다고 생각해요.”
명장의 손에서 탄생한 최장수 떡은 ‘흑임자인절미’이지만, 가장 인기 있는 건 ‘이티떡’이다. 이 떡을 내놓은 지도 벌서 20여 년이 흘렀다. 오래된 메뉴이기에 간혹 “한자로 어떤 의미냐”라고 묻는 이들도 있지만, 고전 영화 속 주인공인 ‘이티(ET)’에서 따온 이름이다. 엄지손가락만 한 찰떡 양옆에 비슷한 크기로 거피 팥소를 빚어 붙이는데, 그 모양이 이티 얼굴을 닮아 그리 부르게 됐단다. 주력하는 또 다른 메뉴 중에는 ‘꿀떡’도 있다. 남녀노소는 물론 외국인들도 ‘허니볼’이라 부르며 즐겨 찾는다.
떡은 아무래도 먹다 보면 목이 막히기 때문에 식혜와 수정과 등도 함께 판매하고 있다. 최대로 씨 형제는 차후 떡과 미숫가루 음료 등을 곁들일 수 있는 디저트 카페도 선보일 계획이다.
“최근 레트로 열풍이 불면서 떡에 대한 관심도 늘었어요. 이러한 분위기 속에서 티라미수 떡, 크림치즈 떡 같은 퓨전 디저트가 등장했는데, 우리 떡의 미래를 그런 방향으로 풀어나가고 싶지는 않아요. 형제들끼리 힘을 모아 우리다운 것을 지키면서 현대인에게 다가갈 수 있는 메뉴를 연구 중입니다.”
지하철 6호선 망원역 2번 출구 도보 2분 거리
주소 서울시 마포구 동교로9길 24
영업시간 월~토 08:00~18:00
대표메뉴 이티떡, 꿀떡, 흑임자인절미 등
※본 기획 취재는 (사)한국잡지협회의 지원을 받아 작성되었습니다.